Yesaya 17:12
Konteks17:12 The many nations massing together are as good as dead, 1
those who make a commotion as loud as the roaring of the sea’s waves. 2
The people making such an uproar are as good as dead, 3
those who make an uproar as loud as the roaring of powerful waves. 4
Yesaya 33:3
Konteks33:3 The nations run away when they hear a loud noise; 5
the nations scatter when you spring into action! 6
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[17:12] 1 tn Heb “Woe [to] the massing of the many nations.” The word הוֹי (hoy) could be translated as a simple interjection here (“ah!”), but since the following verses announce the demise of these nations, it is preferable to take הוֹי as a funeral cry. See the note on the first phrase of 1:4.
[17:12] 2 tn Heb “like the loud noise of the seas, they make a loud noise.”
[17:12] 3 tn Heb “the uproar of the peoples.” The term הוֹי (hoy, “woe, ah”) does double duty in the parallel structure of the verse; the words “are as good as dead” are supplied in the translation to reflect this.
[17:12] 4 tn Heb “like the uproar of mighty waters they are in an uproar.”
[33:3] 5 tn Heb “at the sound of tumult the nations run away.”
[33:3] 6 tn Heb “because of your exaltation the nations scatter.”