TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 15:2

Konteks

15:2 They went up to the temple, 1 

the people of Dibon went up to the high places to lament. 2 

Because of what happened to Nebo and Medeba, 3  Moab wails.

Every head is shaved bare,

every beard is trimmed off. 4 

Yesaya 16:12

Konteks

16:12 When the Moabites plead with all their might at their high places, 5 

and enter their temples to pray, their prayers will be ineffective! 6 

Yesaya 23:17

Konteks

23:17 At the end of seventy years 7  the Lord will revive 8  Tyre. She will start making money again by selling her services to all the earth’s kingdoms. 9 

Yesaya 30:25

Konteks

30:25 On every high mountain

and every high hill

there will be streams flowing with water,

at the time of 10  great slaughter when the fortified towers collapse.

Yesaya 34:2

Konteks

34:2 For the Lord is angry at all the nations

and furious with all their armies.

He will annihilate them and slaughter them.

Yesaya 47:9

Konteks

47:9 Both of these will come upon you

suddenly, in one day!

You will lose your children and be widowed. 11 

You will be overwhelmed by these tragedies, 12 

despite 13  your many incantations

and your numerous amulets. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:2]  1 tn Heb “house.”

[15:2]  2 tn Heb “even Dibon [to] the high places to weep.” The verb “went up” does double duty in the parallel structure.

[15:2]  3 tn Heb “over [or “for”] Nebo and over [or “for”] Medeba.”

[15:2]  4 sn Shaving the head and beard were outward signs of mourning and grief.

[16:12]  5 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[16:12]  6 tn Heb “when he appears, when he grows tired, Moab on the high places, and enters his temple to pray, he will not prevail.” It is possible that “when he grows tired” is an explanatory gloss for the preceding “when he appears.”

[23:17]  7 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[23:17]  8 tn Heb “visit [with favor]” (cf. KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “will deal with.”

[23:17]  9 tn Heb “and she will return to her [prostitute’s] wages and engage in prostitution with all the kingdoms of the earth on the face of the earth.”

[30:25]  10 tn Or “in the day of” (KJV).

[47:9]  11 tn Heb “loss of children and widowhood.” In the Hebrew text the phrase is in apposition to “both of these” in line 1.

[47:9]  12 tn Heb “according to their fullness, they will come upon you.”

[47:9]  13 tn For other examples of the preposition bet (בְּ) having the sense of “although, despite,” see BDB 90 s.v. III.7.

[47:9]  14 sn Reference is made to incantations and amulets, both of which were important in Mesopotamian religion. They were used to ward off danger and demons.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA