TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 13:13

Konteks

13:13 So I will shake the heavens, 1 

and the earth will shake loose from its foundation, 2 

because of the fury of the Lord who commands armies,

in the day he vents his raging anger. 3 

Yesaya 38:15

Konteks

38:15 What can I say?

He has decreed and acted. 4 

I will walk slowly all my years because I am overcome with grief. 5 

Yesaya 44:21

Konteks

44:21 Remember these things, O Jacob,

O Israel, for you are my servant.

I formed you to be my servant;

O Israel, I will not forget you! 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:13]  1 tn Or “the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[13:13]  2 tn Heb “from its place” (so NAB, NASB, NIV, NCV).

[13:13]  3 tn Heb “and in the day of the raging of his anger.”

[38:15]  4 tn Heb “and he has spoken and he has acted.”

[38:15]  5 tn Heb “because of the bitterness of my soul.”

[44:21]  6 tc The verb in the Hebrew text is a Niphal imperfect with a pronominal suffix. Although the Niphal ordinarily has the passive sense, it can have a reflexive nuance as well (see above translation). Some have suggested an emendation to a Qal form: “Do not forget me” (all the ancient versions, NEB, REB; see GKC 369 §117.x). “Do not forget me” would make a good parallel with “remember these things” in the first line. Since the MT is the harder reading and fits with Israel’s complaint that God had forgotten her (Isa 40:27), the MT reading should be retained (NASB, NKJV, NRSV, ESV). The passive has been rendered as an active in the translation in keeping with contemporary English style (so also NIV, NCV, TEV, NLT).



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA