Yesaya 12:3
Konteks12:3 Joyfully you will draw water
from the springs of deliverance. 1
Yohanes 4:10
Konteks4:10 Jesus answered 2 her, “If you had known 3 the gift of God and who it is who said to you, ‘Give me some water 4 to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 5
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[12:3] 1 tn Or “salvation” (so many English versions, e.g., KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT); CEV “victory.”
[12:3] sn Water is here a metaphor for renewed life; the springs symbolize the restoration of God’s favor.
[4:10] 2 tn Grk “answered and said to her.”
[4:10] 4 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
[4:10] 5 tn This is a second class conditional sentence in Greek.
[4:10] sn The word translated living is used in Greek of flowing water, which leads to the woman’s misunderstanding in the following verse. She thought Jesus was referring to some unknown source of drinkable water.