TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 10:7

Konteks

10:7 But he does not agree with this,

his mind does not reason this way, 1 

for his goal is to destroy,

and to eliminate many nations. 2 

Yesaya 16:1

Konteks

16:1 Send rams as tribute to the ruler of the land, 3 

from Sela in the desert 4 

to the hill of Daughter Zion.

Yesaya 22:6

Konteks

22:6 The Elamites picked up the quiver,

and came with chariots and horsemen; 5 

the men of Kir 6  prepared 7  the shield. 8 

Yesaya 22:24

Konteks
22:24 His father’s family will gain increasing prominence because of him, 9  including the offspring and the offshoots. 10  All the small containers, including the bowls and all the jars will hang from this peg.’ 11 

Yesaya 23:8

Konteks

23:8 Who planned this for royal Tyre, 12 

whose merchants are princes,

whose traders are the dignitaries 13  of the earth?

Yesaya 23:16

Konteks

23:16 “Take the harp,

go through the city,

forgotten prostitute!

Play it well,

play lots of songs,

so you’ll be noticed!” 14 

Yesaya 29:3

Konteks

29:3 I will lay siege to you on all sides; 15 

I will besiege you with troops; 16 

I will raise siege works against you.

Yesaya 39:7

Konteks
39:7 ‘Some of your very own descendants whom you father 17  will be taken away and will be made eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”

Yesaya 42:15

Konteks

42:15 I will make the trees on the mountains and hills wither up; 18 

I will dry up all their vegetation.

I will turn streams into islands, 19 

and dry up pools of water. 20 

Yesaya 61:5

Konteks

61:5 21 “Foreigners will take care of 22  your sheep;

foreigners will work in your fields and vineyards.

Yesaya 64:3

Konteks

64:3 When you performed awesome deeds that took us by surprise, 23 

you came down, and the mountains trembled 24  before you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:7]  1 tn Heb “but he, not so does he intend, and his heart, not so does it think.”

[10:7]  2 tn Heb “for to destroy [is] in his heart, and to cut off nations, not a few.”

[16:1]  3 tc The Hebrew text reads literally, “Send [a plural imperatival form is used] a ram [to] the ruler of the land.” The term כַּר (kar, “ram”) should be emended to the plural כָּרִים (karim). The singular form in the text is probably the result of haplography; note that the next word begins with a mem (מ).

[16:1]  4 tn The Hebrew text has “toward [across?] the desert.”

[22:6]  5 tn Heb “[with] the chariots of men, horsemen.”

[22:6]  6 sn A distant region in the direction of Mesopotamia; see Amos 1:5; 9:7.

[22:6]  7 tn Heb “Kir uncovers” (so NAB, NIV).

[22:6]  8 sn The Elamites and men of Kir may here symbolize a fierce army from a distant land. If this oracle anticipates a Babylonian conquest of the city (see 39:5-7), then the Elamites and men of Kir are perhaps viewed here as mercenaries in the Babylonian army. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:410.

[22:24]  9 tn Heb “and all the glory of the house of his father they will hang on him.” The Lord returns to the peg metaphor of v. 23a. Eliakim’s secure position of honor will bring benefits and jobs to many others in the family.

[22:24]  10 tn The precise meaning and derivation of this word are uncertain. Cf. KJV, ASV, NRSV “the issue”; CEV “relatives.”

[22:24]  11 tn Heb “all the small vessels, from the vessels that are bowls to all the vessels that are jars.” The picture is that of a single peg holding the weight of all kinds of containers hung from it.

[23:8]  12 tn The precise meaning of הַמַּעֲטִירָה (hammaatirah) is uncertain. The form is a Hiphil participle from עָטַר (’atar), a denominative verb derived from עֲטָרָה (’atarah, “crown, wreath”). The participle may mean “one who wears a crown” or “one who distributes crowns.” In either case, Tyre’s prominence in the international political arena is in view.

[23:8]  13 tn Heb “the honored” (so NASB, NRSV); NIV “renowned.”

[23:16]  14 tn Heb “so you will be remembered.”

[29:3]  15 tc The Hebrew text has כַדּוּר (khadur, “like a circle”), i.e., “like an encircling wall.” Some emend this phrase to כְּדָוִד (kÿdavid, “like David”), which is supported by the LXX (see v. 1). However, the rendering in the LXX could have arisen from a confusion of the dalet (ד) and resh (ר).

[29:3]  16 tn The meaning of מֻצָּב (mutsav) is not certain. Because of the parallelism (note “siege works”), some translate “towers.” The noun is derived from נָצַב (natsav, “take one’s stand”) and may refer to the troops stationed outside the city to prevent entrance or departure.

[39:7]  17 tn Heb “Some of your sons, who go out from you, whom you father.”

[42:15]  18 tn Heb “I will dry up the mountains and hills.” The “mountains and hills” stand by synecdoche for the trees that grow on them. Some prefer to derive the verb from a homonymic root and translate, “I will lay waste.”

[42:15]  19 tc The Hebrew text reads, “I will turn streams into coastlands [or “islands”].” Scholars who believe that this reading makes little sense have proposed an emendation of אִיִּים (’iyyim, “islands”) to צִיּוֹת (tsiyyot, “dry places”; cf. NCV, NLT, TEV). However, since all the versions support the MT reading, there is insufficient grounds for an emendation here. Although the imagery of changing rivers into islands is somewhat strange, J. N. Oswalt describes this imagery against the backdrop of rivers of the Near East. The receding of these rivers at times occasioned the appearance of previously submerged islands (Isaiah [NICOT], 2:126).

[42:15]  20 sn The imagery of this verse, which depicts the Lord bringing a curse of infertility to the earth, metaphorically describes how the Lord will destroy his enemies.

[61:5]  21 sn The Lord speaks in vv. 7-8 (and possibly v. 9). It is not clear where the servant’s speech (see vv. 1-3a) ends and the Lord’s begins. Perhaps the direct address to the people signals the beginning of the Lord’s speech.

[61:5]  22 tn Heb “will stand [in position] and shepherd.”

[64:3]  23 tn Heb “[for which] we were not waiting.”

[64:3]  24 tn See the note at v. 1.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA