TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 10:5

Konteks
The Lord Turns on Arrogant Assyria

10:5 Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead, 1 

a cudgel with which I angrily punish. 2 

Yesaya 10:25

Konteks
10:25 For very soon my fury 3  will subside, and my anger will be directed toward their destruction.”

Yesaya 65:3

Konteks

65:3 These people continually and blatantly offend me 4 

as they sacrifice in their sacred orchards 5 

and burn incense on brick altars. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:5]  1 tn Heb “Woe [to] Assyria, the club of my anger.” On הוֹי (hoy, “woe, ah”) see the note on the first phrase of 1:4.

[10:5]  2 tn Heb “a cudgel is he, in their hand is my anger.” It seems likely that the final mem (ם) on בְיָדָם (bÿyadam) is not a pronominal suffix (“in their hand”), but an enclitic mem. If so, one can translate literally, “a cudgel is he in the hand of my anger.”

[10:25]  3 tc The Hebrew text has simply “fury,” but the pronominal element can be assumed on the basis of what immediately follows (see “my anger” in the clause). It is possible that the suffixed yod (י) has been accidentally dropped by virtual haplography. Note that a vav (ו) is prefixed to the form that immediately follows; yod and vav are very similar in later script phases.

[65:3]  4 tn Heb “the people who provoke me to anger to my face continually.”

[65:3]  5 tn Or “gardens” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).

[65:3]  6 tn Or perhaps, “on tiles.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA