TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 10:12

Konteks

10:12 But when 1  the sovereign master 2  finishes judging 3  Mount Zion and Jerusalem, then I 4  will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays. 5 

Yesaya 26:21--27:1

Konteks

26:21 For look, the Lord is coming out of the place where he lives, 6 

to punish the sin of those who live on the earth.

The earth will display the blood shed on it;

it will no longer cover up its slain. 7 

27:1 At that time 8  the Lord will punish

with his destructive, 9  great, and powerful sword

Leviathan the fast-moving 10  serpent,

Leviathan the squirming serpent;

he will kill the sea monster. 11 

Yesaya 34:16

Konteks

34:16 Carefully read the scroll of the Lord! 12 

Not one of these creatures will be missing, 13 

none will lack a mate. 14 

For the Lord has issued the decree, 15 

and his own spirit gathers them. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:12]  1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[10:12]  2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 16, 23, 24, 33 is אֲדֹנָי (’adonay).

[10:12]  3 tn Heb “his work on/against.” Cf. NAB, NASB, NRSV “on”; NIV “against.”

[10:12]  4 tn The Lord is speaking here, as in vv. 5-6a.

[10:12]  5 tn Heb “I will visit [judgment] on the fruit of the greatness of the heart of the king of Assyria, and on the glory of the height of his eyes.” The proud Assyrian king is likened to a large, beautiful fruit tree.

[26:21]  6 tn Heb “out of his place” (so KJV, ASV).

[26:21]  7 sn This implies that rampant bloodshed is one of the reasons for divine judgment. See the note at 24:5.

[27:1]  8 tn Heb “in that day” (so KJV).

[27:1]  9 tn Heb “hard, severe”; cf. NAB, NRSV “cruel”; KJV “sore”; NLT “terrible.”

[27:1]  10 tn Heb “fleeing” (so NAB, NASB, NRSV). Some translate “slippery” or “slithering.”

[27:1]  11 tn The description of Leviathan should be compared with the following excerpts from Ugaritic mythological texts: (1) “Was not the dragon (Ugaritic tnn, cognate with Hebrew תַנִּין [tannin, translated “sea monster” here]) vanquished and captured? I did destroy the wriggling (Ugaritic ’qltn, cognate to Hebrew עֲקַלָּתוֹן [’aqallaton, translated “squirming” here]) serpent, the tyrant with seven heads (cf. Ps 74:14).” (See CTA 3 iii 38-39.) (2) “for all that you smote Leviathan the slippery (Ugaritic brh, cognate to Hebrew בָּרִחַ [bariakh, translated “fast-moving” here]) serpent, [and] made an end of the wriggling serpent, the tyrant with seven heads” (See CTA 5 i 1-3.)

[27:1]  sn In the Ugaritic mythological texts Leviathan is a sea creature that symbolizes the destructive water of the sea and in turn the forces of chaos that threaten the established order. Isaiah here applies imagery from Canaanite mythology to Yahweh’s eschatological victory over his enemies. Elsewhere in the OT, the battle with the sea motif is applied to Yahweh’s victories over the forces of chaos at creation and in history (cf. Pss 74:13-14; 77:16-20; 89:9-10; Isa 51:9-10). Yahweh’s subjugation of the chaos waters is related to His kingship (cf. Pss 29:3, 10; 93:3-4). Apocalyptic literature employs the imagery as well. The beasts of Dan 7 emerge from the sea, while Rev 13 speaks of a seven-headed beast coming from the sea.

[34:16]  12 tn Heb “Seek from upon the scroll of the Lord and read.”

[34:16]  sn It is uncertain what particular scroll is referred to here. Perhaps the phrase simply refers to this prophecy and is an admonition to pay close attention to the details of the message.

[34:16]  13 tn Heb “one from these will not be missing.” הֵנָּה (hennah, “these”) is feminine plural in the Hebrew text. It may refer only to the birds mentioned in v. 15b or may include all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).

[34:16]  14 tn Heb “each its mate they will not lack.”

[34:16]  15 tc The Hebrew text reads literally, “for a mouth, it has commanded.” The Qumran scroll 1QIsaa and a few medieval mss have פִּיהוּ (pihu, “his mouth [has commanded]”), while a few other medieval mss read פִּי יְהוָה (pi yÿhvah, “the mouth of the Lord [has commanded]”).

[34:16]  16 tn Heb “and his spirit, he gathers them.” The pronominal suffix (“them”) is feminine plural, referring to the birds mentioned in v. 15b or to all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA