TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 18:3-6

Konteks

18:3 All you who live in the world,

who reside on the earth,

you will see a signal flag raised on the mountains;

you will hear a trumpet being blown.

18:4 For this is what the Lord has told me:

“I will wait 1  and watch from my place,

like scorching heat produced by the sunlight, 2 

like a cloud of mist 3  in the heat 4  of harvest.” 5 

18:5 For before the harvest, when the bud has sprouted,

and the ripening fruit appears, 6 

he will cut off the unproductive shoots 7  with pruning knives;

he will prune the tendrils. 8 

18:6 They will all be left 9  for the birds of the hills

and the wild animals; 10 

the birds will eat them during the summer,

and all the wild animals will eat them during the winter.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:4]  1 tn Or “be quiet, inactive”; NIV “will remain quiet.”

[18:4]  2 tn Heb “like the glowing heat because of light.” The precise meaning of the line is uncertain.

[18:4]  3 tn Heb “a cloud of dew,” or “a cloud of light rain.”

[18:4]  4 tc Some medieval Hebrew mss, with support from the LXX, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate, read “the day.”

[18:4]  5 sn It is unclear how the comparisons in v. 4b relate to the preceding statement. How is waiting and watching similar to heat or a cloud? For a discussion of interpretive options, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:362.

[18:5]  6 tn Heb “and the unripe, ripening fruit is maturing.”

[18:5]  7 tn On the meaning of זַלְזַל (zalzal, “shoot [of the vine] without fruit buds”) see HALOT 272 s.v. *זַלְזַל.

[18:5]  8 tn Heb “the tendrils he will remove, he will cut off.”

[18:6]  9 tn Heb “they will be left together” (so NASB).

[18:6]  10 tn Heb “the beasts of the earth” (so KJV, NASB).



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA