TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 14:7-8

Konteks

14:7 The whole earth rests and is quiet;

they break into song.

14:8 The evergreens also rejoice over your demise, 1 

as do the cedars of Lebanon, singing, 2 

‘Since you fell asleep, 3 

no woodsman comes up to chop us down!’ 4 

Yesaya 35:1-2

Konteks
The Land and Its People Are Transformed

35:1 Let the desert and dry region be happy; 5 

let the wilderness 6  rejoice and bloom like a lily!

35:2 Let it richly bloom; 7 

let it rejoice and shout with delight! 8 

It is given the grandeur 9  of Lebanon,

the splendor of Carmel and Sharon.

They will see the grandeur of the Lord,

the splendor of our God.

Yesaya 35:6-7

Konteks

35:6 Then the lame will leap like a deer,

the mute tongue will shout for joy;

for water will flow 10  in the desert,

streams in the wilderness. 11 

35:7 The dry soil will become a pool of water,

the parched ground springs of water.

Where jackals once lived and sprawled out,

grass, reeds, and papyrus will grow.

Yesaya 51:3

Konteks

51:3 Certainly the Lord will console Zion;

he will console all her ruins.

He will make her wilderness like Eden,

her desert like the Garden of the Lord.

Happiness and joy will be restored to 12  her,

thanksgiving and the sound of music.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:8]  1 tn Heb “concerning you.”

[14:8]  2 tn The word “singing” is supplied in the translation for stylistic reasons. Note that the personified trees speak in the second half of the verse.

[14:8]  3 tn Heb “lay down” (in death); cf. NAB “laid to rest.”

[14:8]  4 tn Heb “the [wood]cutter does not come up against us.”

[35:1]  5 tn The final mem (ם) on the verb יְשֻׂשׂוּם (yÿsusum) is dittographic (note the initial mem on the following noun מִדְבָּר [midbar]). The ambiguous verbal form is translated as a jussive because it is parallel to the jussive form תָגֵל (tagel). The jussive is used rhetorically here, not as a literal command or prayer.

[35:1]  6 tn Or “Arabah” (NASB); NAB, NIV, TEV “desert.”

[35:2]  7 tn The ambiguous verb form תִּפְרַח (tifrakh) is translated as a jussive because it is parallel to the jussive form תָגֵל (tagel).

[35:2]  8 tn Heb “and let it rejoice, yes [with] rejoicing and shouting.” גִּילַת (gilat) may be an archaic feminine nominal form (see GKC 421 §130.b).

[35:2]  9 tn Or “glory” (KJV, NIV, NRSV); also a second time later in this verse.

[35:6]  10 tn Heb “burst forth” (so NAB); KJV “break out.”

[35:6]  11 tn Or “Arabah” (NASB); KJV, NIV, NRSV, NLT “desert.”

[51:3]  12 tn Heb “found in” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA