Yeremia 9:13
Konteks9:13 The Lord answered, “This has happened because these people have rejected my laws which I gave them. They have not obeyed me or followed those laws. 1
Yeremia 16:21
Konteks“So I will now let this wicked people know –
I will let them know my mighty power in judgment.
Then they will know that my name is the Lord.” 3
Yeremia 44:10
Konteks44:10 To this day your people 4 have shown no contrition! They have not revered me nor followed the laws and statutes I commanded 5 you and your ancestors.’
[9:13] 1 tn Heb “and they have not walked in it (with “it” referring to “my law”).
[16:21] 2 tn The words “The
[16:21] 3 tn Or “So I will make known to those nations, I will make known to them at this time my power and my might. Then they will know that my name is the
[16:21] tn There is a decided ambiguity in this text about the identity of the pronoun “them.” Is it his wicked people he has been predicting judgment upon or the nations that have come to recognize the folly of idolatry? The nearer antecedent would argue for that. However, usage of “hand” (translated here “power”) in 6:12; 15:6 and later 21:5 and especially the threatening motif of “at this time” (or “now”) in 10:18 suggest that the “So” goes back logically to vv. 16-18, following a grounds of judgment with the threatened consequence as it has in at least 16 out of 18 occurrences thus far. Moreover it makes decidedly more sense that the Jews will know that his name is the
[44:10] 4 tn Heb “they” but as H. Freedman (Jeremiah [SoBB], 284) notes the third person is used here to include the people just referred to as well as the current addressees. Hence “your people” or “the people of Judah.” It is possible that the third person again reflects the rhetorical distancing that was referred to earlier in 35:16 (see the translator’s note there for explanation) in which case one might translate “you have shown,” and “you have not revered.”
[44:10] 5 tn Heb “to set before.” According to BDB 817 s.v. פָּנֶה II.4.b(g) this refers to “propounding to someone for acceptance or choice.” This is clearly the usage in Deut 30:15, 19; Jer 21:8 and is likely the case here. However, to translate literally would not be good English idiom and “proposed to” might not be correctly understood, so the basic translation of נָתַן (natan) has been used here.