TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 7:23

Konteks
7:23 I also explicitly commanded them: 1  “Obey me. If you do, I 2  will be your God and you will be my people. Live exactly the way I tell you 3  and things will go well with you.”

Yeremia 11:10

Konteks
11:10 They have gone back to the evil ways 4  of their ancestors of old who refused to obey what I told them. They, too, have paid allegiance to 5  other gods and worshiped them. Both the nation of Israel and the nation of Judah 6  have violated the covenant I made with their ancestors.

Yeremia 13:10

Konteks
13:10 These wicked people refuse to obey what I have said. 7  They follow the stubborn inclinations of their own hearts and pay allegiance 8  to other gods by worshiping and serving them. So 9  they will become just like these linen shorts which are good for nothing.

Yeremia 16:13

Konteks
16:13 So I will throw you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have ever known. There you must worship other gods day and night, for I will show you no mercy.’”

Yeremia 30:11

Konteks

30:11 For I, the Lord, affirm 10  that

I will be with you and will rescue you.

I will completely destroy all the nations where I scattered you.

But I will not completely destroy you.

I will indeed discipline you, but only in due measure.

I will not allow you to go entirely unpunished.” 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:23]  1 tn Verses 22-23a read in Hebrew, “I did not speak with your ancestors and I did not command them when I brought them out of Egypt about words/matters concerning burnt offering and sacrifice, but I commanded them this word:” Some modern commentators have explained this passage as an evidence for the lateness of the Pentateuchal instruction regarding sacrifice or a denial that sacrifice was practiced during the period of the wilderness wandering. However, it is better explained as an example of what R. de Vaux calls a dialectical negative, i.e., “not so much this as that” or “not this without that” (Ancient Israel, 454-56). For other examples of this same argument see Isa 1:10-17; Hos 6:4-6; Amos 5:21-25.

[7:23]  2 tn Heb “Obey me and I will be.” The translation is equivalent syntactically but brings out the emphasis in the command.

[7:23]  3 tn Heb “Walk in all the way that I command you.”

[11:10]  4 tn Or “They have repeated the evil actions of….”

[11:10]  5 tn Heb “have walked/followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.

[11:10]  6 tn Heb “house of Israel and house of Judah.”

[13:10]  7 tn Heb “to listen to my words.”

[13:10]  8 tn Heb “and [they follow] after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.

[13:10]  9 tn The structure of this verse is a little unusual. It consists of a subject, “this wicked people” qualified by several “which” clauses preceding a conjunction and a form which would normally be taken as a third person imperative (a Hebrew jussive; וִיהִי, vihi). This construction, called casus pendens by Hebrew grammarians, lays focus on the subject, here calling attention to the nature of Israel’s corruption which makes it rotten and useless to God. See GKC 458 §143.d for other examples of this construction.

[30:11]  10 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[30:11]  11 tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA