Yeremia 5:2-3
Konteks5:2 These people make promises in the name of the Lord. 1
But the fact is, 2 what they swear to is really a lie.” 3
5:3 Lord, I know you look for faithfulness. 4
But even when you punish these people, they feel no remorse. 5
Even when you nearly destroy them, they refuse to be corrected.
They have become as hardheaded as a rock. 6
They refuse to change their ways. 7
[5:2] 1 tn Heb “Though they say, ‘As surely as the
[5:2] 2 tc The translation follows many Hebrew
[5:2] tn Heb “Surely.”
[5:2] 3 tn Heb “they swear falsely.”
[5:3] 4 tn Heb “O
[5:3] 5 tn Commentaries and lexicons debate the meaning of the verb here. The MT is pointed as though from a verb meaning “to writhe in anguish or contrition” (חוּל [khul]; see, e.g., BDB 297 s.v. חוּל 2.c), but some commentaries and lexicons repoint the text as though from a verb meaning “to be sick,” thus “to feel pain” (חָלָה [khalah]; see, e.g., HALOT 304 s.v. חָלָה 3). The former appears more appropriate to the context.