TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 5:2-3

Konteks

5:2 These people make promises in the name of the Lord. 1 

But the fact is, 2  what they swear to is really a lie.” 3 

5:3 Lord, I know you look for faithfulness. 4 

But even when you punish these people, they feel no remorse. 5 

Even when you nearly destroy them, they refuse to be corrected.

They have become as hardheaded as a rock. 6 

They refuse to change their ways. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:2]  1 tn Heb “Though they say, ‘As surely as the Lord lives.” The idea of “swear on oath” comes from the second line.

[5:2]  2 tc The translation follows many Hebrew mss and the Syriac version in reading “surely” (אָכֵן, ’akhen) instead of “therefore” (לָכֵן, lakhen) in the MT.

[5:2]  tn Heb “Surely.”

[5:2]  3 tn Heb “they swear falsely.”

[5:3]  4 tn Heb “O Lord, are your eyes not to faithfulness?” The question is rhetorical and expects a positive answer.

[5:3]  5 tn Commentaries and lexicons debate the meaning of the verb here. The MT is pointed as though from a verb meaning “to writhe in anguish or contrition” (חוּל [khul]; see, e.g., BDB 297 s.v. חוּל 2.c), but some commentaries and lexicons repoint the text as though from a verb meaning “to be sick,” thus “to feel pain” (חָלָה [khalah]; see, e.g., HALOT 304 s.v. חָלָה 3). The former appears more appropriate to the context.

[5:3]  6 tn Heb “They made their faces as hard as a rock.”

[5:3]  7 tn Or “to repent”; Heb “to turn back.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA