TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 43:9

Konteks
43:9 “Take some large stones 1  and bury them in the mortar of the clay pavement 2  at the entrance of Pharaoh’s residence 3  here in Tahpanhes. Do it while the people of Judah present there are watching. 4 

Yeremia 48:35

Konteks

48:35 I will put an end in Moab

to those who make offerings at her places of worship. 5 

I will put an end to those who sacrifice to other gods.

I, the Lord, affirm it! 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[43:9]  1 tn Heb “Take some large stones in your hands.”

[43:9]  2 tn The meaning of the expression “mortar of the clay pavement” is uncertain. The noun translated “mortar” occurs only here and the etymology is debated. Both BDB 572 s.v. מֶלֶט and KBL 529 s.v. מֶלֶט give the meaning “mortar.” The noun translated “clay pavement” is elsewhere used of a “brick mold.” Here BDB 527 s.v. מַלְבֵּן 2 gives “quadrangle” and KBL 527 s.v. מַלְבֵּן 2 gives “terrace of bricks.” HALOT 558 s.v. מֶלֶט and מַלְבֵּן 2 give “loamy soil” for both words, seeing the second noun as a dittography or gloss of the first (see also note c in BHS).

[43:9]  3 sn All the commentaries point out that this was not Pharaoh’s (main) palace but a governor’s residence or other government building that Pharaoh occupied when he was in Tahpanhes.

[43:9]  4 tn Heb “in Tahpanhes in the eyes of the men of Judah.”

[48:35]  5 tn Heb “high place[s].” For the meaning and significance of this term see the study note on 7:31.

[48:35]  6 tn Heb “Oracle of the Lord.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA