Jeremiah 4:18
Konteks4:18 “The way you have lived and the things you have done 1
will bring this on you.
This is the punishment you deserve, and it will be painful indeed. 2
The pain will be so bad it will pierce your heart.” 3
Jeremiah 36:18
Konteks36:18 Baruch answered, “Yes, they came from his own mouth. He dictated all these words to me and I wrote them down in ink on this scroll.” 4


[4:18] 1 tn Heb “Your way and your deeds.”
[4:18] 3 tn Heb “Indeed, it reaches to your heart.” The subject must be the pain alluded to in the last half of the preceding line; the verb is masculine, agreeing with the adjective translated “painful.” The only other possible antecedent “punishment” is feminine.
[36:18] 4 tn The verbal forms emphasize that each word came from his mouth. The first verb is an imperfect which emphasizes repeated action in past time and the second verb is a participle which emphasizes ongoing action. However, it is a little awkward to try to express this nuance in contemporary English. Even though it is not reflected in the translation, it is noted here for future reference.