Yeremia 23:24
Konteks23:24 “Do you really think anyone can hide himself
where I cannot see him?” the Lord asks. 1
“Do you not know that I am everywhere?” 2
the Lord asks. 3
Yeremia 33:20
Konteks33:20 “I, Lord, make the following promise: 4 ‘I have made a covenant with the day 5 and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people 6 could break that covenant
[23:24] 1 tn Heb “Oracle of the
[23:24] 2 tn The words “Don’t you know” are not in the text. They are a way of conveying the idea that the question which reads literally “Do I not fill heaven and earth?” expects a positive answer. They follow the pattern used at the beginning of the previous two questions and continue that thought. The words are supplied in the translation for clarity.
[23:24] 3 tn Heb “Oracle of the
[33:20] 4 tn Heb “Thus says the
[33:20] 5 tn The word יוֹמָם (yomam) is normally an adverb meaning “daytime, by day, daily.” However, here and in v. 25 and in Jer 15:9 it means “day, daytime” (cf. BDB 401 s.v. יוֹמָם 1).
[33:20] 6 tn Heb “you.” The pronoun is plural as in 32:36, 43; 33:10.