TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 22:11

Konteks

22:11 “‘For the Lord has spoken about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but was carried off into exile. He has said, “He will never return to this land. 1 

Yeremia 28:13

Konteks
28:13 “Go and tell Hananiah that the Lord says, 2  ‘You have indeed broken the wooden yoke. But you have 3  only succeeded in replacing it with an iron one! 4 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:11]  1 tn Heb “For thus said the Lord concerning Shallum son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of his father who went away from this place: He will not return there again.”

[28:13]  2 tn Heb “Hananiah, ‘Thus says the Lord….” The translation uses an indirect quotation here used to eliminate one level of embedded quotation.

[28:13]  3 tn The Greek version reads “I have made/put” rather than “you have made/put.” This is the easier reading and is therefore rejected.

[28:13]  4 tn Heb “the yoke bars of wood you have broken, but you have made in its stead yoke bars of iron.”

[28:13]  sn This whole incident (and the preceding one in Jer 28) is symbolic. Jeremiah’s wearing of the yoke was symbolic of the Lord’s message to submit to Babylonian authority. Hananiah’s breaking of the yoke was a prediction that that authority would not last beyond two years. By breaking the yoke he was encouraging rebellion against Nebuchadnezzar’s (and hence the Lord’s) authority (cf. 27:9, 14). However, rebelling would only result in further, harsher, more irresistible measures by Nebuchadnezzar to control such rebellion.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA