Yeremia 21:5
Konteks21:5 In anger, in fury, and in wrath I myself will fight against you with my mighty power and great strength! 1
Yeremia 32:21
Konteks32:21 You used your mighty power and your great strength to perform miracles and amazing deeds and to bring great terror on the Egyptians. By this means you brought your people Israel out of the land of Egypt. 2
Yeremia 50:14
Konteks50:14 “Take up your battle positions all around Babylon,
all you soldiers who are armed with bows. 3
Shoot 4 all your arrows at her! Do not hold any back! 5
For she has sinned against the Lord.
[21:5] 1 tn Heb “with outstretched hand and with strong arm.” These are, of course, figurative of God’s power and might. He does not literally have hands and arms.
[21:5] sn The phrases in this order are unique but a very similar phrase “by strong hand and outstretched arm” are found several times with reference to God’s mighty power unleashed against Egypt at the exodus (cf., Deut 4:34; 5:15; 26:8; Jer 32:21; Ps 136:12). Instead of being directed at Israel’s enemies it will now be directed against her.
[32:21] 2 tn Heb “You brought your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders and with a mighty hand and with outstretched arm and with great terror.” For the figurative expressions involved here see the marginal notes on 27:5. The sentence has been broken down to better conform to contemporary English style.
[50:14] 3 tn Heb “all you who draw the bow.”
[50:14] 4 tc The verb here should probably be read as a Qal imperative יְרוּ (yÿru) from יָרָה (yarah) with a few Hebrew