TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 2:24

Konteks

2:24 You are like a wild female donkey brought up in the wilderness.

In her lust she sniffs the wind to get the scent of a male. 1 

No one can hold her back when she is in heat.

None of the males need wear themselves out chasing after her.

At mating time she is easy to find. 2 

Yeremia 9:2

Konteks

9:2 (9:1) I wish I had a lodging place in the desert

where I could spend some time like a weary traveler. 3 

Then I would desert my people

and walk away from them

because they are all unfaithful to God,

a congregation 4  of people that has been disloyal to him. 5 

Yeremia 10:20

Konteks

10:20 But our tents have been destroyed.

The ropes that held them in place have been ripped apart. 6 

Our children are gone and are not coming back. 7 

There is no survivor to put our tents back up,

no one left to hang their tent curtains in place.

Yeremia 13:16

Konteks

13:16 Show the Lord your God the respect that is due him. 8 

Do it before he brings the darkness of disaster. 9 

Do it before you stumble 10  into distress

like a traveler on the mountains at twilight. 11 

Do it before he turns the light of deliverance you hope for

into the darkness and gloom of exile. 12 

Yeremia 14:3

Konteks

14:3 The leading men of the cities send their servants for water.

They go to the cisterns, 13  but they do not find any water there.

They return with their containers 14  empty.

Disappointed and dismayed, they bury their faces in their hands. 15 

Yeremia 15:16

Konteks

15:16 As your words came to me I drank them in, 16 

and they filled my heart with joy and happiness

because I belong to you. 17 

Yeremia 38:14

Konteks
Jeremiah Responds to Zedekiah’s Request for Secret Advice

38:14 Some time later 18  Zedekiah sent and had Jeremiah brought to him at the third entrance 19  of the Lord’s temple. The king said to Jeremiah, “I would like to ask you a question. Do not hide anything from me when you answer.” 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:24]  1 tn The words “to get the scent of a male” are implicit and are supplied in the translation for clarification.

[2:24]  2 sn The metaphor is intended to depict Israel’s irrepressible desire to worship other gods.

[9:2]  3 tn Heb “I wish I had in the desert a lodging place [inn, or place to spend the night] for travelers.”

[9:2]  4 tn Or “bunch,” but this loses the irony; the word is used for the solemn assemblies at the religious feasts.

[9:2]  5 tn Heb “they are all adulterers, a congregation of unfaithful people.” However, spiritual adultery is, of course, meant, not literal adultery. So the literal translation would be misleading.

[10:20]  6 tn Heb “My tent has been destroyed and my tent cords have been ripped apart.” For a very similar identification of Jeremiah’s plight with the plight of the personified community see 4:20 and the notes there.

[10:20]  7 tn Heb “my children have gone from me and are no more.”

[10:20]  sn What is being referred to is the exile of the people of the land. This passage could refer to the exiles of 605 b.c., 597 b.c., or more probably be anticipatory of the exile of 588 b.c. since the “tent,” (i.e., the city) is pictured as torn down. The picture of devastation and desolation here should be contrasted with that in Isa 54:2-3.

[13:16]  8 tn Heb “Give glory/respect to the Lord your God.” For this nuance of the word “glory” (כָּבוֹד, kavod), see BDB 459 s.v. כָּבוֹד 6.b and compare the usage in Mal 1:6 and Josh 7:19.

[13:16]  9 tn The words “of disaster” are not in the text. They are supplied in the translation to explain the significance of the metaphor to readers who may not be acquainted with the metaphorical use of light and darkness for salvation and joy and distress and sorrow respectively.

[13:16]  sn For the metaphorical use of these terms the reader should consult O. A. Piper, “Light, Light and Darkness,” IDB 3:130-32. For the association of darkness with the Day of the Lord, the time when he will bring judgment, see, e.g., Amos 5:18-20. For the association of darkness with exile see Isa 9:1-2 (8:23-9:1 HT).

[13:16]  10 tn Heb “your feet stumble.”

[13:16]  11 tn Heb “you stumble on the mountains at twilight.” The added words are again supplied in the translation to help explain the metaphor to the uninitiated reader.

[13:16]  12 tn Heb “and while you hope for light he will turn it into deep darkness and make [it] into gloom.” The meaning of the metaphor is again explained through the addition of the “of” phrases for readers who are unacquainted with the metaphorical use of these terms.

[13:16]  sn For the meaning and usage of the term “deep darkness” (צַלְמָוֶת, tsalmavet), see the notes on Jer 2:6. For the association of the term with exile see Isa 9:2 (9:1 HT). For the association of the word gloom with the Day of the Lord see Isa 60:2; Joel 2:2; Zeph 1:15.

[14:3]  13 tn Though the concept of “cisterns” is probably not familiar to some readers, it would be a mistake to translate this word as “well.” Wells have continual sources of water. Cisterns were pits dug in the ground and lined with plaster to hold rain water. The drought had exhausted all the water in the cisterns.

[14:3]  14 tn The word “containers” is a generic word in Hebrew = “vessels.” It would probably in this case involve water “jars” or “jugs.” But since in contemporary English one would normally associate those terms with smaller vessels, “containers” may be safer.

[14:3]  15 tn Heb “they cover their heads.” Some of the English versions have gone wrong here because of the “normal” use of the words translated here “disappointed” and “dismayed.” They are regularly translated “ashamed” and “disgraced, humiliated, dismayed” elsewhere (see e.g., Jer 22:22); they are somewhat synonymous terms which are often parallel or combined. The key here, however, is the expression “they cover their heads” which is used in 2 Sam 15:30 for the expression of grief. Moreover, the word translated here “disappointed” (בּוֹשׁ, bosh) is used that way several times. See for example Jer 12:13 and consult examples in BDB 101 s.v. בּוֹשׁ Qal.2. A very similar context with the same figure is found in Jer 2:36-37.

[15:16]  16 sn Heb “Your words were found and I ate them.” This along with Ezek 2:83:3 is a poetic picture of inspiration. The prophet accepted them, assimilated them, and made them such a part of himself that he spoke with complete assurance what he knew were God’s words.

[15:16]  17 tn Heb “Your name is called upon me.”

[15:16]  sn See Jer 14:9 where this idiom is applied to Israel as a whole and Jer 7:10 where it is applied to the temple. For discussion cf. notes on 7:10.

[38:14]  18 tn The words “Some time later” are not in the text but are a way of translating the conjunction “And” or “Then” that introduces this narrative.

[38:14]  19 sn The precise location of this entrance is unknown since it is mentioned nowhere else in the OT. Many commentators equate this with the “king’s outer entry” (mentioned in 2 Kgs 16:18) which appears to have been a private entryway between the temple and the palace.

[38:14]  20 tn The words “when you answer” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness of style.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA