[18:19] 1 tn The words “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to show that Jeremiah turns from description of the peoples’ plots to his address to God to deal with the plotters.
[18:19] 2 tn Heb “the voice of my adversaries.”
[18:19] sn Jeremiah’s prayers against the unjust treatment of his enemies here and elsewhere (see 11:18-20; 12:1-4; 15:15-18; 17:14-18) have many of the elements of the prayers of the innocent in the book of Psalms: an invocation of the
[18:20] 3 tn Or “They are plotting to kill me”; Heb “They have dug a pit for my soul.” This is a common metaphor for plotting against someone. See BDB 500 s.v. כָּרָה Qal and for an example see Pss 7:16 (7:15 HT) in its context.
[18:20] 4 tn Heb “to speak good concerning them” going back to the concept of “good” being paid back with evil.
[18:20] 5 tn Heb “to turn back your anger from them.”
[18:20] sn See Jer 14:7-9, 19-21 and 15:1-4 for the idea.