Yeremia 18:17
Konteks18:17 I will scatter them before their enemies
like dust blowing in front of a burning east wind.
I will turn my back on them and not look favorably on them 1
when disaster strikes them.”
Yeremia 23:18
Konteks23:18 Yet which of them has ever stood in the Lord’s inner circle 2
so they 3 could see and hear what he has to say? 4
Which of them have ever paid attention or listened to what he has said?
[18:17] 1 tc Heb “I will show them [my] back and not [my] face.” This reading follows the suggestion of some of the versions and some of the Masoretes. The MT reads “I will look on their back and not on their faces.”
[18:17] sn To “turn the back” is universally recognized as a symbol of rejection. The turning of the face toward one is the subject of the beautiful Aaronic blessing in Num 6:24-26.
[23:18] 2 tn Or “has been the
[23:18] sn The
[23:18] 3 tn The form here is a jussive with a vav of subordination introducing a purpose after a question (cf. GKC 322 §109.f).
[23:18] 4 tc Heb “his word.” In the second instance (“what he has said” at the end of the verse) the translation follows the suggestion of the Masoretes (Qere) and many Hebrew