TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 17:25

Konteks
17:25 If you do this, 1  then the kings and princes who follow in David’s succession 2  and ride in chariots or on horses will continue to enter through these gates, as well as their officials and the people of Judah and the citizens of Jerusalem. 3  This city will always be filled with people. 4 

Lukas 1:32

Konteks
1:32 He 5  will be great, 6  and will be called the Son of the Most High, 7  and the Lord God will give him the throne of his father 8  David.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:25]  1 tn Heb “If you will carefully obey me by not bringing…and by sanctifying…by not doing…, then kings will….” The structure of prohibitions and commands followed by a brief “if” clause has been used to break up a long condition and consequence relationship which is contrary to contemporary English style.

[17:25]  2 tn Heb “who sit [or are to sit] on David’s throne.”

[17:25]  3 tn Heb “There will come through the gates of this city the kings and princes…riding in chariots and on horses, they and their officials…” The structure of the original text is broken up here because of the long compound subject which would make the English sentence too long. The term “princes” is often omitted as a supposed double writing of the word that follows it and looks somewhat like it (the Hebrew reads here וְשָׂרִים יֹשְׁבִים, vÿsarim yoshÿvim) or the same word which occurs later in the verse and is translated “officials” (the word can refer to either). It is argued that “princes” are never said to sit on the throne of David (translated here “follow in the succession of David”). However, the word is in all texts and versions and the concept of sitting on the throne of someone is descriptive of both past, present, and future and is even used with the participle in a proleptic sense of “the one who is to sit on the throne” (cf. Exod 11:5; 12:29).

[17:25]  4 tn Heb “will be inhabited forever.”

[1:32]  5 tn Grk “this one.”

[1:32]  6 sn Compare the description of Jesus as great here with 1:15, “great before the Lord.” Jesus is greater than John, since he is Messiah compared to a prophet. Great is stated absolutely without qualification to make the point.

[1:32]  7 sn The expression Most High is a way to refer to God without naming him. Such avoiding of direct reference to God was common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.

[1:32]  8 tn Or “ancestor.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA