Yehezkiel 8:13
Konteks8:13 He said to me, “You will see them practicing even greater abominations!”
Yehezkiel 9:10
Konteks9:10 But as for me, my eye will not pity them nor will I spare 1 them; I hereby repay them for what they have done.” 2
Yehezkiel 18:27
Konteks18:27 When a wicked person turns from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will preserve his life.
Yehezkiel 20:4
Konteks20:4 “Are you willing to pronounce judgment? 3 Are you willing to pronounce judgment, son of man? Then confront them with the abominable practices of their fathers,
Yehezkiel 22:13
Konteks22:13 “‘See, I strike my hands together 4 at the dishonest profit you have made, and at the bloodshed 5 they have done among you.
Yehezkiel 23:21
Konteks23:21 This is how you assessed 6 the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled 7 your nipples and squeezed 8 your young breasts.
Yehezkiel 23:36
Konteks23:36 The Lord said to me: “Son of man, are you willing to pronounce judgment 9 on Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds!
Yehezkiel 27:15
Konteks27:15 The Dedanites 10 were your clients. Many coastlands were your customers; they paid 11 you with ivory tusks and ebony.
Yehezkiel 27:18
Konteks27:18 Damascus was your trade partner because of the abundance of your goods and of all your wealth: wine from Helbon, white wool from Zahar,
Yehezkiel 44:6
Konteks44:6 Say to the rebellious, 12 to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Enough of all your abominable practices, O house of Israel!
[9:10] 1 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[9:10] 2 tn Heb “their way on their head I have placed.” The same expression occurs in 1 Kgs 8:32; Ezek 11:21; 16:43; 22:31.
[20:4] 3 tn Heb “will you judge.” Here the imperfect form of the verb is probably used with a desiderative nuance. Addressed to the prophet, “judge” means to warn of or pronounce God’s impending judgment.
[22:13] 4 sn This gesture apparently expresses mourning and/or anger (see 6:11; 21:14, 17).
[22:13] 5 tn Heb “the blood which was in you.”
[23:21] 6 tn Or “you took note of.” The Hebrew verb פָּקַד (paqad) in the Qal implies evaluating something and then acting in light of that judgment; here the prophet depicts Judah as approving of her youthful unfaithfulness and then magnifying it at the present time. Some translations assume the verb should be repointed as a Niphal, rendering “you missed” or by extension “you longed for,” but such an extension of the Niphal “to be missing” is otherwise unattested.
[23:21] 7 tn Heb “when (they) did,” but the verb makes no sense here and is better emended to “when (they) fondled,” a verb used in vv. 3 and 8. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:43.
[23:21] 8 tn Heb “for the sake of,” but the expression is awkward and is better emended to read “to squeeze.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:43.
[23:36] 9 tn Heb “will you judge.” Here the imperfect form of the verb is probably used with a desiderative nuance. Addressed to the prophet, “judge” means to warn of or pronounce God’s impending judgment. See 20:4; 22:2.
[27:15] 10 tn Heb “sons of Dedan.”