Yehezkiel 3:27
Konteks3:27 But when I speak with you, I will loosen your tongue 1 and you must say to them, ‘This is what the sovereign Lord says.’ Those who listen will listen, but the indifferent will refuse, 2 for they are a rebellious house.
Yehezkiel 5:2
Konteks5:2 Burn a third of it in the fire inside the city when the days of your siege are completed. Take a third and slash it with a sword all around the city. Scatter a third to the wind, and I will unleash a sword behind them.
Yehezkiel 5:7
Konteks5:7 “Therefore this is what the sovereign Lord says: Because you are more arrogant 3 than the nations around you, 4 you have not followed my statutes and have not carried out my regulations. You have not even 5 carried out the regulations of the nations around you!
[3:27] 1 tn Heb “open your mouth.”
[3:27] 2 tn Heb “the listener will listen, the refuser will refuse.” Because the word for listening can also mean obeying, the nuance may be that the obedient will listen, or that the one who listens will obey. Also, although the verbs are not jussive as pointed in the MT, some translate them with a volitive sense: “the one who listens – let that one listen, the one who refuses – let that one refuse.”
[5:7] 3 tn Traditionally this difficult form has been derived from a hypothetical root הָמוֹן (hamon), supposedly meaning “be in tumult/uproar,” but such a verb occurs nowhere else. It is more likely that it is to be derived from a root מָנוֹן (manon), meaning “disdain” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:52). A derivative from this root is used in Prov 29:21 of a rebellious servant. See HALOT 600 s.v. מָנוֹן.
[5:7] 4 sn You are more arrogant than the nations around you. Israel is accused of being worse than the nations in Ezek 16:27; 2 Kgs 21:11; Jer 2:11.
[5:7] 5 tc Some Hebrew