TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 3:25

Konteks
3:25 As for you, son of man, they will put ropes on you and tie you up with them, so you cannot go out among them.

Yehezkiel 7:10

Konteks

7:10 “Look, the day! Look, it is coming! Doom has gone out! The staff has budded, pride has blossomed!

Yehezkiel 10:18

Konteks

10:18 Then the glory of the Lord moved away from the threshold of the temple and stopped above the cherubim.

Yehezkiel 11:9

Konteks
11:9 ‘But I will take you out of the city. 1  And I will hand you over to foreigners. I will execute judgments on you.

Yehezkiel 20:14

Konteks
20:14 I acted for the sake of my reputation, so that I would not be profaned before the nations in whose sight I had brought them out.

Yehezkiel 24:12

Konteks

24:12 It has tried my patience; 2 

yet its thick rot is not removed 3  from it.

Subject its rot to the fire! 4 

Yehezkiel 26:18

Konteks

26:18 Now the coastlands will tremble on the day of your fall;

the coastlands by the sea will be terrified by your passing.’ 5 

Yehezkiel 27:33

Konteks

27:33 When your products went out from the seas,

you satisfied many peoples;

with the abundance of your wealth and merchandise

you enriched the kings of the earth.

Yehezkiel 47:3

Konteks

47:3 When the man went out toward the east with a measuring line in his hand, he measured 1,750 feet, 6  and then he led me through water, which was ankle deep.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:9]  1 tn Heb “its midst.”

[24:12]  2 tn Heb “(with) toil she has wearied.” The meaning of the statement is unclear in the Hebrew text; some follow the LXX and delete it. The first word in the statement (rendered “toil” in the literal translation above) occurs only here in the OT, and the verb “she has wearied” lacks a stated object. Elsewhere the Hiphil of the verb refers to wearying someone or trying someone’s patience. The feminine subject is apparently the symbolic pot.

[24:12]  3 tn Heb “does not go out.”

[24:12]  4 tn Heb “in fire its rust.” The meaning of the expression is unclear. The translation understands the statement as a command to burn the rust away. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:768.

[26:18]  5 tn Heb “from your going out.”

[47:3]  6 tn Heb “one thousand cubits” (i.e., 525 meters); this phrase occurs three times in the next two verses.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA