TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 26:3

Konteks
26:3 therefore this is what the sovereign Lord says: Look, 1  I am against you, 2  O Tyre! I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.

Yehezkiel 26:15

Konteks

26:15 “This is what the sovereign Lord says to Tyre: Oh, how the coastlands will shake at the sound of your fall, when the wounded groan, at the massive slaughter in your midst!

Yehezkiel 28:12

Konteks
28:12 “Son of man, sing 3  a lament for the king of Tyre, and say to him, ‘This is what the sovereign Lord says:

“‘You were the sealer 4  of perfection,

full of wisdom, and perfect in beauty.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:3]  1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something and has been translated here as a verb.

[26:3]  2 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. The Hebrew text switches to a second feminine singular form here, indicating that personified Jerusalem is addressed (see vv. 5-6a). The address to Jerusalem continues through v. 15. In vv. 16-17 the second masculine plural is used, as the people are addressed.

[28:12]  3 tn Heb “lift up.”

[28:12]  4 tn For a discussion of possible nuances of this phrase, see M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:580-81.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA