TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 22:14

Konteks
22:14 Can your heart endure, 1  or can your hands be strong when I deal with you? 2  I, the Lord, have spoken, and I will do it!

Zefanya 2:11

Konteks

2:11 The Lord will terrify them, 3 

for 4  he will weaken 5  all the gods of the earth.

All the distant nations will worship the Lord in their own lands. 6 

Zefanya 1:17

Konteks

1:17 I will bring distress on the people 7 

and they will stumble 8  like blind men,

for they have sinned against the Lord.

Their blood will be poured out like dirt;

their flesh 9  will be scattered 10  like manure.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:14]  1 tn Heb “stand.” The heart here stands for the emotions; Jerusalem would panic in the face of God’s judgment.

[22:14]  2 tn Heb “in the days when I act against you.”

[2:11]  3 tn Heb “will be awesome over [or, “against”] them.”

[2:11]  4 tn Or “certainly.”

[2:11]  5 tn The meaning of this rare Hebrew word is unclear. If the meaning is indeed “weaken,” then this line may be referring to the reduction of these gods’ territory through conquest (see Adele Berlin, Zephaniah [AB 25A], 110-11). Cf. NEB “reduce to beggary”; NASB “starve”; NIV “when he destroys”; NRSV “shrivel.”

[2:11]  6 tn Heb “and all the coastlands of the nations will worship [or, “bow down”] to him, each from his own place.”

[1:17]  7 tn “The people” refers to mankind in general (see vv. 2-3) or more specifically to the residents of Judah (see vv. 4-13).

[1:17]  8 tn Heb “walk.”

[1:17]  9 tn Some take the referent of “flesh” to be more specific here; cf. NEB (“bowels”), NAB (“brains”), NIV (“entrails”).

[1:17]  10 tn The words “will be scattered” are supplied in the translation for clarity based on the parallelism with “will be poured out” in the previous line.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA