Yehezkiel 21:22
Konteks21:22 Into his right hand 1 comes the portent for Jerusalem – to set up battering rams, to give the signal 2 for slaughter, to shout out the battle cry, 3 to set up battering rams against the gates, to erect a siege ramp, to build a siege wall.
Yehezkiel 26:17
Konteks26:17 They will sing this lament over you: 4
“‘How you have perished – you have vanished 5 from the seas,
O renowned city, once mighty in the sea,
she and her inhabitants, who spread their terror! 6
Yehezkiel 29:18
Konteks29:18 “Son of man, King Nebuchadrezzar 7 of Babylon made his army labor hard against Tyre. 8 Every head was rubbed bald and every shoulder rubbed bare; yet he and his army received no wages from Tyre for the work he carried out against it.
Yehezkiel 38:4
Konteks38:4 I will turn you around, put hooks into your jaws, and bring you out with all your army, horses and horsemen, all of them fully armed, a great company with shields of different types, 9 all of them armed with swords.
Yehezkiel 44:12
Konteks44:12 Because they used to minister to them before their idols, and became a sinful obstacle 10 to the house of Israel, consequently I have made a vow 11 concerning them, declares the sovereign Lord, that they will be responsible 12 for their sin.
Yehezkiel 47:14
Konteks47:14 You must divide it equally just as I vowed to give it to your forefathers; 13 this land will be assigned as your inheritance. 14
[21:22] 1 tn Or “on the right side,” i.e., the omen mark on the right side of the liver.
[21:22] 2 tn Heb “to open the mouth” for slaughter.
[21:22] 3 tn Heb “to raise up a voice in a battle cry.”
[26:17] 4 tn Heb “and they will lift up over you a lament and they will say to you.”
[26:17] 5 tn Heb “O inhabitant.” The translation follows the LXX and understands a different Hebrew verb, meaning “cease,” behind the consonantal text. See L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:72, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:43.
[26:17] 6 tn Heb “she and her inhabitants who placed their terror to all her inhabitants.” The relationship of the final prepositional phrase to what precedes is unclear. The preposition probably has a specifying function here, drawing attention to Tyre’s inhabitants as the source of the terror mentioned prior to this. In this case, one might paraphrase verse 17b: “she and her inhabitants, who spread their terror; yes, her inhabitants (were the source of this terror).”
[29:18] 7 tn Heb “Nebuchadrezzar” is a variant and more correct spelling of Nebuchadnezzar, as the Babylonian name Nabu-kudurri-usur has an “r” rather than an “n” (so also in v. 19).
[29:18] 8 sn Nebuchadnezzar besieged Tyre from 585 to 571
[29:18] map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[38:4] 9 sn The Hebrew text mentions two different types of shields here.
[44:12] 10 tn Heb “a stumbling block of iniquity.” This is a unique phrase of the prophet Ezekiel (cf. also Ezek 7:19; 14:3, 4, 7; 18:30).
[44:12] 11 tn Heb “I lifted up my hand.”
[44:12] 12 tn Heb “will bear.”
[47:14] 13 sn Gen 15:9-21.