Yehezkiel 16:8
Konteks16:8 “‘Then I passed by you and watched you, noticing 1 that you had reached the age for love. 2 I spread my cloak 3 over you and covered your nakedness. I swore a solemn oath to you and entered into a marriage covenant with you, declares the sovereign Lord, and you became mine.
Yehezkiel 29:3
Konteks29:3 Tell them, ‘This is what the sovereign Lord says:
“‘Look, I am against 4 you, Pharaoh king of Egypt,
the great monster 5 lying in the midst of its waterways,
who has said, “My Nile is my own, I made it for myself.” 6
Yehezkiel 37:24
Konteks37:24 “‘My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow 7 my regulations and carefully observe my statutes. 8
Yehezkiel 38:12
Konteks38:12 to loot and plunder, to attack 9 the inhabited ruins and the people gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center 10 of the earth.”
[16:8] 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a participle.
[16:8] 2 tn See similar use of this term in Ezek 23:17; Prov 7:16; Song of Songs 4:10; 7:13.
[16:8] 3 tn Heb “wing” or “skirt.” The gesture symbolized acquiring a woman in early Arabia (similarly, see Deut 22:30; Ruth 3:9).
[29:3] 4 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8.
[29:3] 5 tn Heb “jackals,” but many medieval Hebrew
[29:3] 6 sn In Egyptian theology Pharaoh owned and controlled the Nile. See J. D. Currid, Ancient Egypt and the Old Testament, 240-44.
[37:24] 8 tn Heb “and my statutes they will guard and they will do them.”
[38:12] 9 tn Heb “to turn your hand against.”
[38:12] 10 tn The Hebrew term occurs elsewhere only in Judg 9:37. Perhaps it means “high point, top.”