TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 16:8

Konteks

16:8 “‘Then I passed by you and watched you, noticing 1  that you had reached the age for love. 2  I spread my cloak 3  over you and covered your nakedness. I swore a solemn oath to you and entered into a marriage covenant with you, declares the sovereign Lord, and you became mine.

Yehezkiel 20:9

Konteks
20:9 I acted for the sake of my reputation, 4  so that I would not be profaned before the nations among whom they lived, 5  before whom I revealed myself by bringing them out of the land of Egypt. 6 

Yehezkiel 32:24

Konteks

32:24 “Elam is there with all her hordes around her grave; all of them struck down by the sword. They went down uncircumcised to the lower parts of the earth, those who spread terror in the land of the living. Now they will bear their shame with those who descend to the pit.

Yehezkiel 32:27

Konteks
32:27 They do not lie with the fallen warriors of ancient times, 7  who went down to Sheol with their weapons of war, having their swords placed under their heads and their shields on their bones, 8  when the terror of these warriors was in the land of the living.

Yehezkiel 39:17

Konteks

39:17 “As for you, son of man, this is what the sovereign Lord says: Tell every kind of bird and every wild beast: ‘Assemble and come! Gather from all around to my slaughter 9  which I am going to make for you, a great slaughter on the mountains of Israel! You will eat flesh and drink blood.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:8]  1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a participle.

[16:8]  2 tn See similar use of this term in Ezek 23:17; Prov 7:16; Song of Songs 4:10; 7:13.

[16:8]  3 tn Heb “wing” or “skirt.” The gesture symbolized acquiring a woman in early Arabia (similarly, see Deut 22:30; Ruth 3:9).

[20:9]  4 tn Heb “for the sake of my name.”

[20:9]  5 tn Heb “before the eyes of the nations in whose midst they were.”

[20:9]  6 tn Heb “to whom I made myself known before their eyes to bring them out from the land of Egypt.” The translation understands the infinitive construct (“to bring them out”) as indicating manner. God’s deliverance of his people from Egypt was an act of self-revelation in that it displayed his power and his commitment to his promises.

[32:27]  7 tc Heb “of the uncircumcised.” The LXX reads, probably correctly, “from of old” rather than “of the uncircumcised.” The phrases are very similar in spelling. The warriors of Meshech-Tubal are described as uncircumcised, so it would be odd for them to not be buried with the uncircumcised. Verse 28 specifically says that they would lie with the uncircumcised.

[32:27]  8 tn Heb “and their iniquities were over their bones.” The meaning of this statement is unclear; in light of the parallelism (see “swords”) it is preferable to emend “their iniquities” to “their swords.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:135.

[39:17]  9 tn Or “sacrifice” (so also in the rest of this verse).



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA