Yehezkiel 16:16
Konteks16:16 You took some of your clothing and made for yourself decorated high places; you engaged in prostitution on them. You went to him to become his. 1
Yehezkiel 17:20
Konteks17:20 I will throw my net over him and he will be caught in my snare; I will bring him to Babylon and judge him there because of the unfaithfulness he committed against me.
Yehezkiel 20:1
Konteks20:1 In the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, 2 some of the elders 3 of Israel came to seek 4 the Lord, and they sat down in front of me.
Yehezkiel 36:8
Konteks36:8 “‘But you, mountains of Israel, will grow your branches, and bear your fruit for my people Israel; for they will arrive soon. 5
Yehezkiel 44:8
Konteks44:8 You have not kept charge of my holy things, but you have assigned foreigners 6 to keep charge of my sanctuary for you.
Yehezkiel 45:11
Konteks45:11 The dry and liquid measures will be the same, the bath will contain a tenth of a homer, 7 and the ephah a tenth of a homer; the homer will be the standard measure.
[16:16] 1 tc The text as written in the MT is incomprehensible (“not coming [plural] and he will not”). Driver has suggested a copying error of similar-sounding words, specifically לֹא (lo’) for לוֹ (lo). The feminine participle בָאוֹת (va’ot) has also been read as the feminine perfect בָאת (va’t). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:228, n. 15.b, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:486, n. 137.
[20:1] 2 sn The date would be August 14th, 591
[20:1] 3 tn Heb “men from the elders.”
[20:1] 4 tn See the note at 14:3.
[36:8] 5 tn Heb “they draw near to arrive.”
[44:8] 6 tc Instead of an energic nun (ן), the text may have read a third masculine plural suffix ם (mem), “them,” which was confused with ן (nun) in the old script. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:621.
[44:8] tn This word is not in the Hebrew text but is supplied from the context.
[45:11] 7 sn The homer was about 5 bushels as a dry measure and 55 gallons as a liquid measure.