Yehezkiel 12:4
Konteks12:4 Bring out your belongings packed for exile during the day while they are watching. And go out at evening, while they are watching, as if for exile.
Yehezkiel 21:22
Konteks21:22 Into his right hand 1 comes the portent for Jerusalem – to set up battering rams, to give the signal 2 for slaughter, to shout out the battle cry, 3 to set up battering rams against the gates, to erect a siege ramp, to build a siege wall.
Yehezkiel 26:17
Konteks26:17 They will sing this lament over you: 4
“‘How you have perished – you have vanished 5 from the seas,
O renowned city, once mighty in the sea,
she and her inhabitants, who spread their terror! 6
Yehezkiel 29:18
Konteks29:18 “Son of man, King Nebuchadrezzar 7 of Babylon made his army labor hard against Tyre. 8 Every head was rubbed bald and every shoulder rubbed bare; yet he and his army received no wages from Tyre for the work he carried out against it.
Yehezkiel 38:4
Konteks38:4 I will turn you around, put hooks into your jaws, and bring you out with all your army, horses and horsemen, all of them fully armed, a great company with shields of different types, 9 all of them armed with swords.
Yehezkiel 38:13
Konteks38:13 Sheba and Dedan and the traders of Tarshish with all its young warriors 10 will say to you, “Have you come to loot? Have you assembled your armies to plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to haul away a great amount of spoils?”’
Yehezkiel 44:12
Konteks44:12 Because they used to minister to them before their idols, and became a sinful obstacle 11 to the house of Israel, consequently I have made a vow 12 concerning them, declares the sovereign Lord, that they will be responsible 13 for their sin.
Yehezkiel 47:14
Konteks47:14 You must divide it equally just as I vowed to give it to your forefathers; 14 this land will be assigned as your inheritance. 15
[21:22] 1 tn Or “on the right side,” i.e., the omen mark on the right side of the liver.
[21:22] 2 tn Heb “to open the mouth” for slaughter.
[21:22] 3 tn Heb “to raise up a voice in a battle cry.”
[26:17] 4 tn Heb “and they will lift up over you a lament and they will say to you.”
[26:17] 5 tn Heb “O inhabitant.” The translation follows the LXX and understands a different Hebrew verb, meaning “cease,” behind the consonantal text. See L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:72, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:43.
[26:17] 6 tn Heb “she and her inhabitants who placed their terror to all her inhabitants.” The relationship of the final prepositional phrase to what precedes is unclear. The preposition probably has a specifying function here, drawing attention to Tyre’s inhabitants as the source of the terror mentioned prior to this. In this case, one might paraphrase verse 17b: “she and her inhabitants, who spread their terror; yes, her inhabitants (were the source of this terror).”
[29:18] 7 tn Heb “Nebuchadrezzar” is a variant and more correct spelling of Nebuchadnezzar, as the Babylonian name Nabu-kudurri-usur has an “r” rather than an “n” (so also in v. 19).
[29:18] 8 sn Nebuchadnezzar besieged Tyre from 585 to 571
[29:18] map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[38:4] 9 sn The Hebrew text mentions two different types of shields here.
[38:13] 10 tn Heb “young lions.”
[44:12] 11 tn Heb “a stumbling block of iniquity.” This is a unique phrase of the prophet Ezekiel (cf. also Ezek 7:19; 14:3, 4, 7; 18:30).
[44:12] 12 tn Heb “I lifted up my hand.”
[44:12] 13 tn Heb “will bear.”
[47:14] 14 sn Gen 15:9-21.