TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 12:19

Konteks
12:19 Then say to the people of the land, ‘This is what the sovereign Lord says about the inhabitants of Jerusalem and of the land of Israel: They will eat their bread with anxiety and drink their water in fright, for their land will be stripped bare of all it contains because of the violence of all who live in it.

Yehezkiel 26:20

Konteks
26:20 then I will bring you down to bygone people, 1  to be with those who descend to the pit. I will make you live in the lower parts of the earth, among 2  the primeval ruins, with those who descend to the pit, so that you will not be inhabited or stand 3  in the land of the living.

Yehezkiel 33:2

Konteks
33:2 “Son of man, speak to your people, 4  and say to them, ‘Suppose I bring a sword against the land, and the people of the land take one man from their borders and make him their watchman.

Yehezkiel 33:31

Konteks
33:31 They come to you in crowds, 5  and they sit in front of you as 6  my people. They hear your words, but do not obey 7  them. For they talk lustfully, 8  and their heart is set on 9  their own advantage. 10 

Yehezkiel 36:3

Konteks
36:3 So prophesy and say: ‘This is what the sovereign Lord says: Surely because they have made you desolate and crushed you from all directions, so that you have become the property of the rest of the nations, and have become the subject of gossip 11  and slander among the people,

Yehezkiel 38:12

Konteks
38:12 to loot and plunder, to attack 12  the inhabited ruins and the people gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center 13  of the earth.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:20]  1 tn Heb “to the people of antiquity.”

[26:20]  2 tn Heb “like.” The translation assumes an emendation of the preposition כְּ (kÿ, “like”), to בְּ (bÿ, “in, among”).

[26:20]  3 tn Heb “and I will place beauty.” This reading makes little sense; many, following the lead of the LXX, emend the text to read “nor will you stand” with the negative particle before the preceding verb understood by ellipsis; see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:73. D. I. Block (Ezekiel [NICOT], 2:47) offers another alternative, taking the apparent first person verb form as an archaic second feminine form and translating “nor radiate splendor.”

[33:2]  4 tn Heb “sons of your people.”

[33:31]  5 tn Heb “as people come.” Apparently this is an idiom indicating that they come in crowds. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:264.

[33:31]  6 tn The word “as” is supplied in the translation.

[33:31]  7 tn Heb “do.”

[33:31]  8 tn Heb “They do lust with their mouths.”

[33:31]  9 tn Heb “goes after.”

[33:31]  10 tn The present translation understands the term often used for “unjust gain” in a wider sense, following M. Greenberg, who also notes that the LXX uses a term which can describe either sexual or ritual pollution. See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:687.

[36:3]  11 tn Heb “lip of the tongue.”

[38:12]  12 tn Heb “to turn your hand against.”

[38:12]  13 tn The Hebrew term occurs elsewhere only in Judg 9:37. Perhaps it means “high point, top.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA