TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 1:12

Konteks
1:12 Each moved straight ahead 1  – wherever the spirit 2  would go, they would go, without turning as they went.

Yehezkiel 10:20

Konteks

10:20 These were the living creatures 3  which I saw at the Kebar River underneath the God of Israel; I knew that they were cherubim.

Yehezkiel 12:22

Konteks
12:22 “Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel, ‘The days pass slowly, and every vision fails’?

Yehezkiel 23:21

Konteks
23:21 This is how you assessed 4  the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled 5  your nipples and squeezed 6  your young breasts.

Yehezkiel 24:7

Konteks

24:7 For her blood was in it;

she poured it on an exposed rock;

she did not pour it on the ground to cover it up with dust.

Yehezkiel 27:32

Konteks

27:32 As they wail they will lament over you, chanting:

“Who was like Tyre, like a tower 7  in the midst of the sea?”

Yehezkiel 42:8

Konteks
42:8 For the chambers on the outer court were 87½ feet 8  long, while those facing the temple were 175 feet 9  long.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tn See the note on “straight ahead” in v. 9.

[1:12]  2 tn Or “wind.”

[10:20]  3 tn Heb “That was the living creature.”

[23:21]  4 tn Or “you took note of.” The Hebrew verb פָּקַד (paqad) in the Qal implies evaluating something and then acting in light of that judgment; here the prophet depicts Judah as approving of her youthful unfaithfulness and then magnifying it at the present time. Some translations assume the verb should be repointed as a Niphal, rendering “you missed” or by extension “you longed for,” but such an extension of the Niphal “to be missing” is otherwise unattested.

[23:21]  5 tn Heb “when (they) did,” but the verb makes no sense here and is better emended to “when (they) fondled,” a verb used in vv. 3 and 8. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:43.

[23:21]  6 tn Heb “for the sake of,” but the expression is awkward and is better emended to read “to squeeze.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:43.

[27:32]  7 tn As it stands, the meaning of the Hebrew text is unclear. The translation follows the suggestion of M. Dahood, “Accadian-Ugaritic dmt in Ezekiel 27:32,” Bib 45 (1964): 83-84. Several other explanations and emendations have been offered. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:83, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:85-86, for a list of options.

[42:8]  8 tn Heb “fifty cubits” (i.e., 26.25 meters).

[42:8]  9 tn Heb “one hundred cubits” (i.e., 52.5 meters).



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA