TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 1:11

Konteks
1:11 Their wings were spread out above them; each had two wings touching the wings of one of the other beings on either side and two wings covering their bodies.

Yehezkiel 5:8

Konteks

5:8 “Therefore this is what the sovereign Lord says: I – even I – am against you, 1  and I will execute judgment 2  among you while the nations watch. 3 

Yehezkiel 10:3

Konteks

10:3 (The cherubim were standing on the south side 4  of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.)

Yehezkiel 14:14

Konteks
14:14 Even if these three men, Noah, Daniel, 5  and Job, were in it, they would save only their own lives by their righteousness, declares the sovereign Lord.

Yehezkiel 20:34

Konteks
20:34 I will bring you out from the nations, and will gather you from the lands where you are scattered, with a powerful hand and an outstretched arm and with an outpouring of rage!

Yehezkiel 21:3-4

Konteks
21:3 and say to them, 6  ‘This is what the Lord says: Look, 7  I am against you. 8  I will draw my sword 9  from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked. 10  21:4 Because I will cut off from you both the righteous and the wicked, my sword will go out from its sheath against everyone 11  from the south 12  to the north.

Yehezkiel 22:30

Konteks

22:30 “I looked for a man from among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one. 13 

Yehezkiel 25:4

Konteks
25:4 So take note, 14  I am about to make you slaves of 15  the tribes 16  of the east. They will make camps among you and pitch their tents among you. They will eat your fruit and drink your milk.

Yehezkiel 26:4

Konteks
26:4 They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her soil 17  from her and make her a bare rock.

Yehezkiel 29:13

Konteks

29:13 “‘For this is what the sovereign Lord says: At the end of forty years 18  I will gather Egypt from the peoples where they were scattered.

Yehezkiel 31:10

Konteks

31:10 “‘Therefore this is what the sovereign Lord says: Because it was tall in stature, and its top reached into the clouds, and it was proud of its height,

Yehezkiel 33:2

Konteks
33:2 “Son of man, speak to your people, 19  and say to them, ‘Suppose I bring a sword against the land, and the people of the land take one man from their borders and make him their watchman.

Yehezkiel 36:21

Konteks
36:21 I was concerned for my holy reputation 20  which the house of Israel profaned among the nations where they went.

Yehezkiel 36:30

Konteks
36:30 I will multiply the fruit of the trees and the produce of the fields, so that you will never again suffer the disgrace of famine among the nations.

Yehezkiel 39:27

Konteks
39:27 When I have brought them back from the peoples and gathered them from the countries of their enemies, I will magnify myself among them in the sight of many nations.

Yehezkiel 41:1-3

Konteks
The Inner Temple

41:1 Then he brought me to the outer sanctuary, and measured the jambs; the jambs were 10½ feet 21  wide on each side. 41:2 The width of the entrance was 17½ feet, 22  and the sides 23  of the entrance were 8¾ feet 24  on each side. He measured the length of the outer sanctuary as 70 feet, 25  and its width as 35 feet. 26 

41:3 Then he went into the inner sanctuary and measured the jambs of the entrance as 3½ feet, 27  the entrance as 10½ feet, 28  and the width of the entrance as 12¼ feet 29 

Yehezkiel 41:12

Konteks

41:12 The building that was facing the temple courtyard at the west side was 122½ feet 30  wide; the wall of the building was 8¾ feet 31  all around, and its length 157½ feet. 32 

Yehezkiel 41:22

Konteks
41:22 The altar was of wood, 5¼ feet 33  high, with its length 3½ feet; 34  its corners, its length, 35  and its walls were of wood. He said to me, “This is the table that is before the Lord.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:8]  1 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. The Hebrew text switches to a second feminine singular form here, indicating that personified Jerusalem is addressed (see vv. 5-6a). The address to Jerusalem continues through v. 15. In vv. 16-17 the second masculine plural is used, as the people are addressed.

[5:8]  2 tn The Hebrew text uses wordplay here to bring out the appropriate nature of God’s judgment. “Execute” translates the same Hebrew verb translated “carried out” (literally meaning “do”) in v. 7, while “judgment” in v. 8 and “regulations” in v. 7 translate the same Hebrew noun (meaning “regulations” or in some cases “judgments” executed on those who break laws). The point seems to be this: God would “carry out judgments” against those who refused to “carry out” his “laws.”

[5:8]  3 tn Heb “in the sight of the nations.”

[5:8]  sn This is one of the ironies of the passage. The Lord set Israel among the nations for honor and praise as they would be holy and obey God’s law as told in Ezek 5:5 and Deut 26:16-19. The practice of these laws and statutes would make the peoples consider Israel wise. (See Deut 4:5-8, where the words for laws and statutes are the same as those used here). Since Israel did not obey, they are made a different kind of object lesson to the nations, not by their obedience but in their punishment as told in Ezek 5:8 and Deut 29:24-29. Yet Deut 30 goes on to say that when they remember the cursings and blessings of the covenant and repent, God will restore them from the nations to which they have been scattered.

[10:3]  4 tn Heb “right side.”

[14:14]  5 sn Traditionally this has been understood as a reference to the biblical Daniel, though he was still quite young when Ezekiel prophesied. One wonders if he had developed a reputation as an intercessor by this point. For this reason some prefer to see a reference to a ruler named Danel, known in Canaanite legend for his justice and wisdom. In this case all three of the individuals named would be non-Israelites, however the Ugaritic Danel is not known to have qualities of faith in the Lord that would place him in the company of the other men. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:447-50.

[21:3]  6 tn Heb “the land of Israel.”

[21:3]  7 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something and has been translated here as a verb.

[21:3]  8 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8.

[21:3]  9 sn This is the sword of judgment, see Isa 31:8; 34:6; 66:16.

[21:3]  10 sn Ezekiel elsewhere pictures the Lord’s judgment as discriminating between the righteous and the wicked (9:4-6; 18:1-20; see as well Pss 1 and 11) and speaks of the preservation of a remnant (3:21; 6:8; 12:16). Perhaps here he exaggerates for rhetorical effect in an effort to subdue any false optimism. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:25-26; D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:669-70; and W. Zimmerli, Ezekiel (Hermeneia), 1:424-25.

[21:4]  11 tn Heb “all flesh” (also in the following verse).

[21:4]  12 tn Heb “Negev.” The Negev is the south country.

[22:30]  13 tn Heb “I did not find.”

[25:4]  14 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates being aware of or taking notice of something and has been translated here with a verb (so also throughout the chapter).

[25:4]  15 tn Heb “Look I am about to give you for a possession to.”

[25:4]  16 tn Heb “sons.”

[26:4]  17 tn Or “debris.”

[29:13]  18 sn In Ezek 4:4-8 it was said that the house of Judah would suffer forty years.

[33:2]  19 tn Heb “sons of your people.”

[36:21]  20 tn Heb “name.”

[41:1]  21 tn Heb “six cubits” (i.e., 3.15 meters).

[41:2]  22 tn Heb “ten cubits” (i.e., 5.25 meters).

[41:2]  23 tc The translation follows the LXX. The MT reads “the width of the gate was three cubits,” the omission due to haplography.

[41:2]  tn Or “sidewalls.”

[41:2]  24 tn Heb “five cubits” (i.e., 2.625 meters).

[41:2]  25 tn Heb “forty cubits” (i.e., 21 meters).

[41:2]  26 tn Heb “twenty cubits” (i.e., 10.5 meters).

[41:3]  27 tn Heb “two cubits” (i.e., 1.05 meters).

[41:3]  28 tn Heb “six cubits” (i.e., 3.15 meters).

[41:3]  29 tn Heb “seven cubits” (i.e., 3.675 meters).

[41:12]  30 tn Heb “seventy cubits” (36.75 meters).

[41:12]  31 tn Heb “five cubits” (i.e., 2.625 meters).

[41:12]  32 tn Heb “ninety cubits” (i.e., 47.25 meters).

[41:22]  33 tn Heb “three cubits” (i.e., 1.575 meters).

[41:22]  34 tn Heb “two cubits” (i.e., 1.05 meters).

[41:22]  35 tc So the Masoretic text. The LXX reads “base.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA