TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 47:8-9

Konteks
47:8 He said to me, “These waters go out toward the eastern region and flow down into the Arabah; when they enter the Dead Sea, 1  where the sea is stagnant, 2  the waters become fresh. 3  47:9 Every living creature which swarms where the river 4  flows will live; there will be many fish, for these waters flow there. It will become fresh 5  and everything will live where the river flows.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[47:8]  1 tn Heb “the sea,” referring to the Dead Sea. This has been specified in the translation for clarity.

[47:8]  2 tn Heb “to the sea, those which are brought out.” The reading makes no sense. The text is best emended to read “filthy” (i.e., stagnant). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:273.

[47:8]  3 tn Heb “the waters become healed.”

[47:9]  4 tn Heb “two rivers,” perhaps under the influence of Zech 14:8. The translation follows the LXX and other ancient versions in reading the singular, which is demanded by the context (see vv. 5-7, 9b, 12).

[47:9]  5 tn Heb “will be healed.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA