TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yakobus 1:19

Konteks
Living Out the Message

1:19 Understand this, my dear brothers and sisters! 1  Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.

Yakobus 2:1

Konteks
Prejudice and the Law of Love

2:1 My brothers and sisters, 2  do not show prejudice 3  if you possess faith 4  in our glorious Lord Jesus Christ. 5 

Yakobus 2:14

Konteks
Faith and Works Together

2:14 What good is it, my brothers and sisters, 6  if someone claims to have faith but does not have works? Can this kind of faith 7  save him? 8 

Yakobus 3:1

Konteks
The Power of the Tongue

3:1 Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, 9  because you know that we will be judged more strictly. 10 

Yakobus 3:12

Konteks
3:12 Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters, 11  or a vine produce figs? Neither can a salt water spring produce fresh water.

Yakobus 5:9

Konteks
5:9 Do not grumble against one another, brothers and sisters, 12  so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates! 13 

Yakobus 5:19

Konteks

5:19 My brothers and sisters, 14  if anyone among you wanders from the truth and someone turns him back,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:19]  1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[2:1]  2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[2:1]  3 tn Or “partiality.”

[2:1]  4 tn Grk “do not have faith with personal prejudice,” with emphasis on the last phrase.

[2:1]  5 tn Grk “our Lord Jesus Christ of glory.” Here δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.

[2:14]  6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[2:14]  7 tn Grk “the faith,” referring to the kind of faith just described: faith without works. The article here is anaphoric, referring to the previous mention of the noun πίστις (pisti") in the verse. See ExSyn 219.

[2:14]  8 sn The form of the question in Greek expects a negative answer.

[3:1]  9 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[3:1]  10 tn Grk “will receive a greater judgment.”

[3:12]  11 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[5:9]  12 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[5:9]  13 sn The term gates is used metaphorically here. The physical referent would be the entrances to the city, but the author uses the term to emphasize the imminence of the judge’s approach.

[5:19]  14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.49 detik
dipersembahkan oleh YLSA