TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 9:5

Konteks
9:5 The locusts 1  were not given permission 2  to kill 3  them, but only to torture 4  them 5  for five months, and their torture was like that 6  of a scorpion when it stings a person. 7 

Wahyu 9:10-11

Konteks
9:10 They have 8  tails and stingers like scorpions, and their ability 9  to injure people for five months is in their tails. 9:11 They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:5]  1 tn Grk “It was not permitted to them”; the referent (the locusts) has been specified in the translation for clarity.

[9:5]  2 tn The word “permission” is not in the Greek text, but is implied.

[9:5]  3 tn The two ἵνα (Jina) clauses of 9:5 are understood to be functioning as epexegetical or complementary clauses related to ἐδόθη (edoqh).

[9:5]  4 tn On this term BDAG 168 s.v. βασανισμός states, “1. infliction of severe suffering or pain associated with torture or torment, tormenting, torture Rv 9:5b. – 2. the severe pain experienced through torture, torment vs. 5a; 14:11; 18:10, 15; (w. πένθος) vs. 7.”

[9:5]  5 tn The pronoun “them” is not in the Greek text but is picked up from the previous clause.

[9:5]  6 tn Grk “like the torture,” but this is redundant in contemporary English.

[9:5]  7 tn Grk “a man”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in an individualized sense without being limited to the male gender.

[9:10]  8 tn In the Greek text there is a shift to the present tense here; the previous verbs translated “had” are imperfects.

[9:10]  9 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.

[9:11]  10 sn Both the Hebrew Abaddon and the Greek Apollyon mean “Destroyer.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA