TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 9:2

Konteks
9:2 He 1  opened the shaft of the abyss and smoke rose out of it 2  like smoke from a giant furnace. The 3  sun and the air were darkened with smoke from the shaft.

Wahyu 12:5

Konteks
12:5 So 4  the woman gave birth to a son, a male child, 5  who is going to rule 6  over all the nations 7  with an iron rod. 8  Her 9  child was suddenly caught up to God and to his throne,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:2]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:2]  2 tn Grk “the shaft,” but since this would be somewhat redundant in English, the pronoun “it” is used here.

[9:2]  3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[12:5]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the anticipated birth.

[12:5]  5 tn On this term BDAG 135 s.v. ἄρσην states: “male…The neut. ἄρσεν Rv 12:5, difft. vs. 13, comes fr. Is 66:7 and is in apposition to υἱόν. On the juxtaposition s. FBoll, ZNW 15, 1914, 253; BOlsson, Glotta 23, ’34, 112.”

[12:5]  6 tn Grk “shepherd.”

[12:5]  7 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[12:5]  8 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”

[12:5]  sn An allusion to Ps 2:9 (see also Rev 2:27; 19:15).

[12:5]  9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA