TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 6:10

Konteks
6:10 They 1  cried out with a loud voice, 2  “How long, 3  Sovereign Master, 4  holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?”

Wahyu 18:23

Konteks

18:23 Even the light from a lamp

will never shine in you again!

The voices of the bridegroom and his bride

will never be heard in you again.

For your merchants were the tycoons of the world,

because all the nations 5  were deceived by your magic spells! 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:10]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:10]  2 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[6:10]  3 tn The expression ἕως πότε (ews pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.

[6:10]  4 tn The Greek term here is δεσπότης (despoths; see L&N 37.63).

[18:23]  5 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[18:23]  6 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA