Wahyu 4:7
Konteks4:7 The 1 first living creature was like a lion, the 2 second creature like an ox, the third creature had a face like a man’s, and the fourth creature looked like an eagle flying.
Wahyu 19:6
Konteks19:6 Then 3 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 4
“Hallelujah!
[4:7] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:7] 2 tn Both here and before the phrase “the third,” καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[19:6] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:6] 4 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
[19:6] 5 tc Several
[19:6] 6 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”