Wahyu 4:7
Konteks4:7 The 1 first living creature was like a lion, the 2 second creature like an ox, the third creature had a face like a man’s, and the fourth creature looked like an eagle flying.
Wahyu 13:2
Konteks13:2 Now 3 the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The 4 dragon gave the beast 5 his power, his throne, and great authority to rule. 6
Wahyu 16:10
Konteks16:10 Then 7 the fifth angel 8 poured out his bowl on the throne of the beast so that 9 darkness covered his kingdom, 10 and people 11 began to bite 12 their tongues because 13 of their pain.
[4:7] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:7] 2 tn Both here and before the phrase “the third,” καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[13:2] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the following description of the beast.
[13:2] 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:2] 5 tn Grk “gave it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
[13:2] 6 tn For the translation “authority to rule” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
[16:10] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:10] 8 tn Grk “the fifth”; the referent (the fifth angel) has been specified in the translation for clarity.
[16:10] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” to indicate the implied result of the fifth bowl being poured out.
[16:10] 10 tn Grk “his kingdom became dark.”
[16:10] 11 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.
[16:10] 12 tn On this term BDAG 620 s.v. μασάομαι states, “bite w. acc. τὰς γλώσσας bite their tongues Rv 16:10.”
[16:10] 13 tn The preposition ἐκ (ek) has been translated here and twice in the following verse with a causal sense.