Wahyu 4:4
Konteks4:4 In 1 a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were 2 dressed in white clothing and had golden crowns 3 on their heads.
Wahyu 7:1
Konteks7:1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so no wind could blow on the earth, on the sea, or on any tree.
Wahyu 11:11
Konteks11:11 But 4 after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized 5 those who were watching them.
Wahyu 16:1
Konteks16:1 Then 6 I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 7
[4:4] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:4] 2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.
[4:4] 3 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
[11:11] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[16:1] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[16:1] 7 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.