Wahyu 4:4
Konteks4:4 In 1 a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were 2 dressed in white clothing and had golden crowns 3 on their heads.
Wahyu 3:5
Konteks3:5 The one who conquers 4 will be dressed like them 5 in white clothing, 6 and I will never 7 erase 8 his name from the book of life, but 9 will declare 10 his name before my Father and before his angels.
Wahyu 11:3
Konteks11:3 And I will grant my two witnesses authority 11 to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.
[4:4] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:4] 2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.
[4:4] 3 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
[3:5] 4 tn Or “who overcomes.”
[3:5] 7 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.
[3:5] 8 tn Or “will never wipe out.”
[3:5] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[3:5] 10 tn Grk “will confess.”
[11:3] 11 tn The word “authority” is not in the Greek text, but is implied. “Power” would be another alternative that could be supplied here.