Wahyu 4:4
Konteks4:4 In 1 a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were 2 dressed in white clothing and had golden crowns 3 on their heads.
Wahyu 18:7
Konteks18:7 As much as 4 she exalted herself and lived in sensual luxury, 5 to this extent give her torment and grief because she said to herself, 6 ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’
[4:4] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:4] 2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.
[4:4] 3 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
[18:7] 4 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).
[18:7] 5 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
[18:7] 6 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.