Wahyu 22:2
Konteks22:2 flowing down the middle of the city’s 1 main street. 2 On each side 3 of the river is the tree of life producing twelve kinds 4 of fruit, yielding its fruit every month of the year. 5 Its leaves are for the healing of the nations.
Wahyu 22:14
Konteks22:14 Blessed are those who wash their robes so they can have access 6 to the tree of life and can enter into the city by the gates.
Wahyu 22:19
Konteks22:19 And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away his share in the tree of life 7 and in the holy city that are described in this book.


[22:2] 1 tn Grk “its”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
[22:2] 2 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).
[22:2] 3 tn Grk “From here and from there.”
[22:2] 4 tn Or “twelve crops” (one for each month of the year).
[22:2] 5 tn The words “of the year” are implied.
[22:14] 6 tn Grk “so that there will be to them authority over the tree of life.”
[22:19] 7 tc The Textus Receptus, on which the KJV rests, reads “the book” of life (ἀπὸ βίβλου, apo biblou) instead of “the tree” of life. When the Dutch humanist Desiderius Erasmus translated the NT he had access to no Greek