TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 20:10

Konteks
20:10 And the devil who deceived 1  them was thrown into the lake of fire and sulfur, 2  where the beast and the false prophet are 3  too, and they will be tormented there day and night forever and ever.

Wahyu 15:2

Konteks

15:2 Then 4  I saw something like a sea of glass 5  mixed with fire, and those who had conquered 6  the beast and his image and the number of his name. They were standing 7  by 8  the sea of glass, holding harps given to them by God. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:10]  1 tn Or “misled.”

[20:10]  2 tn Traditionally, “brimstone.”

[20:10]  3 tn The verb in this clause is elided. In keeping with the previous past tenses some translations supply a past tense verb here (“were”), but in view of the future tense that follows (“they will be tormented”), a present tense verb was used to provide a transition from the previous past tense to the future tense that follows.

[15:2]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[15:2]  5 sn See Rev 4:6 where the sea of glass was mentioned previously.

[15:2]  6 tn Or “had been victorious over”; traditionally, “had overcome.”

[15:2]  7 tn Grk “of his name, standing.” A new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”

[15:2]  8 tn Or “on.” The preposition ἐπί (epi) with the accusative case could mean “on, at, by, near”; given the nature of this scene appearing in a vision, it is difficult to know precisely which the author of Revelation intended. See BDAG 363 s.v. ἐπί 1.c.γ, “At, by, near someone or someth.

[15:2]  9 tn Grk “harps of God.” The phrase τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of agency.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA