TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 2:27

Konteks

2:27 he 1  will rule 2  them with an iron rod 3 

and like clay jars he will break them to pieces, 4 

Wahyu 3:12

Konteks
3:12 The one who conquers 5  I will make 6  a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I 7  will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God), 8  and my new name as well.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:27]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:27]  2 tn Grk “will shepherd.”

[2:27]  3 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”

[2:27]  4 sn A quotation from Ps 2:9 (with the line introducing the quotation containing a partial allusion to Ps 2:8). See also Rev 12:5, 19:15.

[3:12]  5 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”

[3:12]  6 tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[3:12]  7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[3:12]  8 sn This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA