TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 17:2

Konteks
17:2 with whom the kings of the earth committed sexual immorality and the earth’s inhabitants got drunk with the wine of her immorality.” 1 

Wahyu 17:15

Konteks

17:15 Then 2  the angel 3  said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 4  nations, and languages.

Wahyu 17:18

Konteks
17:18 As for 5  the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:2]  1 tn This is the same word translated “sexual immorality” earlier in the verse, but here the qualifier “sexual” has not been repeated for stylistic reasons.

[17:15]  2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[17:15]  3 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[17:15]  4 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[17:18]  5 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA