Wahyu 16:21
Konteks16:21 And gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds 1 each, fell from heaven 2 on people, 3 but they 4 blasphemed God because of the plague of hail, since it 5 was so horrendous. 6
Wahyu 17:10
Konteks17:10 five have fallen; one is, 7 and the other has not yet come, but whenever he does come, he must remain for only a brief time.
[16:21] 1 tn Here BDAG 988 s.v. ταλαντιαῖος states, “weighing a talent…χάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία a severe hailstorm with hailstones weighing a talent (the talent=125 librae, or Roman pounds of c. 343 gr. or 12 ounces each) (weighing about a hundred pounds NRSV) Rv 16:21.” This means each hailstone would weigh just under 100 pounds or 40 kilograms.
[16:21] 2 tn Or “the sky.” Due to the apocalyptic nature of this book, it is probably best to leave the translation as “from heaven,” since God is ultimately the source of the judgment.
[16:21] 3 tn Grk “on men,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense to refer to people in general (the hailstones did not single out adult males, but would have also fallen on women and children).
[16:21] 4 tn Grk “the men”; for stylistic reasons the pronoun “they” is used here.
[16:21] 5 tn Grk “the plague of it.”
[16:21] 6 tn Grk “since the plague of it was exceedingly great.”