TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 15:1-2

Konteks
The Final Plagues

15:1 Then 1  I saw another great and astounding sign in heaven: seven angels who have seven final plagues 2  (they are final because in them God’s anger is completed).

15:2 Then 3  I saw something like a sea of glass 4  mixed with fire, and those who had conquered 5  the beast and his image and the number of his name. They were standing 6  by 7  the sea of glass, holding harps given to them by God. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:1]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[15:1]  2 tn Grk “seven plagues – the last ones.”

[15:2]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[15:2]  4 sn See Rev 4:6 where the sea of glass was mentioned previously.

[15:2]  5 tn Or “had been victorious over”; traditionally, “had overcome.”

[15:2]  6 tn Grk “of his name, standing.” A new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”

[15:2]  7 tn Or “on.” The preposition ἐπί (epi) with the accusative case could mean “on, at, by, near”; given the nature of this scene appearing in a vision, it is difficult to know precisely which the author of Revelation intended. See BDAG 363 s.v. ἐπί 1.c.γ, “At, by, near someone or someth.

[15:2]  8 tn Grk “harps of God.” The phrase τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of agency.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA